quinta-feira, 3 de outubro de 2013

Cantar em outro idioma ajuda aprendizado, mostra estudo



Cantar em outro idioma ajuda em seu aprendizado, segundo um estudo coordenado pela psicolinguista portuguesa Fernanda Ferrera e divulgado nesta terça-feira (6) pela Universidade da Carolina do Sul, nos Estados Unidos.
Em um projeto recente, Fernanda ajudou a estudante de doutorado Karen Ludke a verificar a crença de que cantar em um idioma estrangeiro auxilia a que a pessoa aprendê-lo.
O estudo oferece as primeiras provas experimentais de que cantar pode facilitar a aprendizagem de frases associadas de curta duração em um idioma desconhecido para a pessoa, no caso o húngaro. 
"Esta é uma conclusão importante", constatou Fernanda. "Aprender uma língua pode ser difícil e, no entanto, com a crescente internacionalização e globalização é cada vez mais importante que as pessoas possam se comunicar em mais de um idioma", acrescentou.
"Tudo o que possamos encontrar que facilite a aprendizagem de um idioma pode ser muito útil", completou.
Os 66 participantes do experimento, todos eles adultos, foram submetidos, ao acaso, a três condições de aprendizagem que consistem em escutar e repetir: falar, falar com ritmo e cantar.
Os que cantaram tiveram um desempenho geral superior após um período de aprendizagem de 15 minutos se comparados com os participantes que falaram com e sem ritmo.
As diferenças no desempenho não consideraram fatores como idade, gênero, estado de ânimo, capacidade de memória fonológica e talento e conhecimentos musicais. Os resultados indicam que o método de "escutar e cantar" pode facilitar a memória verbal para frases em um idioma estrangeiro. 
O idioma húngaro foi escolhido por ser uma linguagem desconhecida para os participantes, além de ser diferente de línguas mais conhecidas como espanhol, francês, alemão e holandês.
"Como psicóloga experimental, eu vi os resultados com um pouco de ceticismo", comentou Fernanda.
"Nossa comprovação de que o canto resulta em um desempenho superior na aprendizagem de um idioma, ainda mais se comparada com a fala rítmica, claramente ratifica os benefícios únicos de cantar", afirmou a pesquisadora.

Fonte: UOL Ciência 03.08.13

domingo, 5 de maio de 2013

10 secretos nunca antes revelados de Don Ramón



MEXICO.-Todos los seguidores de "El Chavo del 8" sostienen que cuando se fueron de la vecindad Quico y Don Ramón, nada vfue lo mismo. Se perdió esa chispa, ese humor fabuloso que hizo del programa el más visto de su época.

A continuación te mostramos 10 secretos nunca antes revelados de uno de ellos, Don Ramón, ciertas cosas de este gran actor mexicano que no ha sido reconocido en su magnitud e importancia en el mundo artístico de toda Latinoamérica.

1.- Ramón provenía de una de las familias más destacadas del mundo artístico mexicano: Los Valdés. Su hermano Germán fue conocido en la época dorada del cine mexicano como “Tin Tan”, mientras Manuel “El Loco” y Antonio “El Ratón” le siguieron los pasos.

2.- Aunque se le conoce con el papel de “ Don Ramón” o “Ron Damón” –como diría El Chavo–, Ramón Valdés actuó en más de 50 películas, muchas de ellas con los más grandes actores del cine mexicano como Pedro Infante y Mario Moreno Cantinflas.

3.- A pesar de que en el programa siempre lo tildaban de feo, al punto que lo llamaban “chimpancé reumático”, Ramón Valdés fue un eterno galán. Después del cigarrillo, su vicio eran las mujeres, dijo alguna vez. Se casó en tres oportunidades y llegó a tener 10 hijos.

4.- Algunas frases que popularizó en el programa y que nunca estaban en los libretos, fueron: “¿Ma’ pos ora?”, “No te doy otra nomás porque...”, “¿Que pasó, que pasó?, ¡vamos ay!”, “Si serás, si serás...”, “Con permisito dijo Monchito y se fue a tomar un cafecito”.

5.- Fue el único del elenco del programa que nunca necesitó un vestuario especial para su personaje. Tal como llegaba vestido se iba del set con su clásico jean, su gorrita celeste y una camiseta.

6.- Emilio “el Tigre” Azcárraga, dueño de la cadena Televisa dio una orden de que en ninguna de sus producciones se viera a gente fumando bajo amenaza de despido inmediato. La orden se cumplió con todos, menos con Ramón con quien el empresario tenía una gran amistad y sentía admiración.

7.- En 1979 renunció al programa de Chespirito debido a los nuevos manejos que tenía en la producción Florinda Meza, pareja de Roberto Gómez Bolaños, y que provocó también la salida del show de Carlos Villagrán.

8.- Su última gira de trabajo la realizó en Perú en 1987, en la que aprovechó para grabar una publicidad para los populares turrones “San José”. María Antonieta de las Nieves, la popular “Chilindrina”, aseguró recientemente que lo vio en Lima en ese tiempo y nunca imaginó que moriría poco después.

9.- Muchos creen que Don Ramón murió de cáncer al pulmón, pero lo cierto es que la enfermedad primero la tuvo en el estómago y luego pasó a la médula espinal.

10.- Durante su funeral, Angelines Fernández, la popular “Bruja del 71” fue la única que estuvo dos horas de pie junto a su ataúd exclamando “Mi rorro, mi rorro”. (Especial )

Fuente: El Intransigente.com

sábado, 20 de abril de 2013

Verdades sobre o ensino e aprendizagem de Línguas Estrangeiras



- NÃO CONFIE em escolas ou métodos que GARANTEM que você vai aprender em um tempo X.
- NÃO CONFIE em escolas ou métodos que prometem ensinar X frases por hora (A menos que você seja um papagaio e se contente em repetir frases sem contexto.
- Contexto é tudo.
- Aprenda com uma mídia que te deixe confortável e que você considere útil. Música, jogos, seriados, falar com nativos na internet, apps de smartphone... Seu aprendizado É VOCÊ QUEM FAZ.
- Não importa se você tem o professor top-de-linha com doutorado em Oxford. Se você não correr atrás e estudar e se embrenhar no idioma por conta própria, você não aprende.
- E, ah! Não tem como uma escola garantir que você aprenderá um idioma novo com apenas 2h/aula por semana (ENQUANTO VOCÊ NÃO FAZ NADA PARA AMPLIAR SEU VOCABULÁRIO E SUA EXPRESSÃO NO RESTO DO TEMPO).
- NENHUM método é perfeito para TODOS. (Já ouviu falar de inteligências múltiplas?) É o mesmo que tentar fazer caber perfeitamente frutas de diferentes formas em uma caixa quadrada.
- Malabarices tecnológicas de um método só funcionam se você tiver vontade de aprender. De outro modo, ainda não inventaram download de conteúdo direto para o cérebro.
- Não escolha um método só pelo nome. Faça aulas demonstrativas e escolha qual metodologia se adequa melhor ao seu perfil.
- Ainda não inventaram nenhum método ou nenhuma escola ainda tem o poder de te fazer aprender por osmose. Carregar o material por aí não vai te fazer aprender.
- Admitir que você não gosta do idioma, mas precisa aprender por causa de negócios/estudo é o primeiro passo para aceitação e subsequente resolução dos problemas que você tem com o idioma.
- Seu material não é sua única fonte de conhecimento. O mundo está aí, for free (ou quase), na internet.
- Livros podem conter erros, podem ser tendenciosos, podem conter ideologias. Se não concordar com alguma coisa, procure outra fonte, é seu direito.
- Se você não tem paciência para aulas regulares com um método, você provavelmente tem potencial para o autodidatismo e aprenderá muito mais por conta própria.
- É muito mais fácil aprender quando você sabe que determinado assunto vai ter uma aplicação prática para você um dia.
- Gírias são permitidas e altamente recomendáveis. Ou você fala o português gramaticalmente corretíssimo o tempo todo?
- Aspectos culturais do país do idioma que você está estudando podem contribuir e muito para entender como a língua funciona.
- Se alguém já passou por diversas escolas e diversos métodos , não aprendeu e foi parar na sua mão, então é bastante provável que o problema seja com ele.
- Você pode não saber tocar piano. Mas se você se ESFORÇAR, você consegue. O mesmo com outro idioma ou qualquer coisa na vida. Esforço > Aptidão.
- O professor pode ter preparado a melhor aula do planeta. Mas se você não estiver no clima, com paciência, teve um dia ruim e não aprendeu, a culpa não é do seu/sua teacher.
- Classes com alunos entrosados e conversadores entre si aprendem muito mais. Não seja um chato que não gosta de se misturar, faça um esforço para se enturmar. Você vai economizar tempo assim. 
E por último, mas não menos importante:

Um certificado de curso não garante que você sabe ou aprendeu. Só serve para comprovar para uma empresa que porventura pagou seu curso que você o completou. O que vai adiantar DE VERDADE para sua carreira profissional/acadêmica é um certificado internacional de proficiência. Corra atrás disso.


Autora: Anna Diniz - Graduada em Letras, Pós-Graduada em Linguística, Professora de inglês há 10 anos.

segunda-feira, 28 de janeiro de 2013

Película Machuca - Chile



La historia de Chile es también la historia de muchos países de Latinoamérica: tentativas de un gobierno más justo que terminaron en un terrible golpe militar en 1973 a manos del general Augusto Pinochet. A esto le siguieron abusos, torturas, desapariciones, exilios que llegaron hasta los años 90. Y aun persisten las consecuencias de este período.

"Machuca", del director Andrés Wood, cuenta la historia de dos niños, Gonzalo Infante y Pedro Machuca. Gonzalo pertenece a la clase acomodada de Chile que no ve con buenos ojos la llegada al poder de Salvador Allende y sus deseos de crear un país más justo e igualitario, dándole más poder a las clases populares. Pedro es parte de la otra cara de la moneda: vive en un asentamiento ilegal y precario cuya familia y amigos apoya las medidas del presidente y ven en él la esperanza de tener una vida mejor. Todo transcurre en 1973, pocos meses antes de que Pinochet diera su golpe de estado y acabara con los sueños de un país más justo.

Gracias a la iniciativa del padre Mcenroe (director de un exclusivo colegio privado) de aceptar niños de clases más bajas gratuitamente en la escuela, Pedro y Gonzalo se conocen y traban una amistad que logra superar las diferencias sociales. O no.

Es aquí donde la historia resulta interesante y muy útil para discutir con nuestros alumnos: los niños son niños, pero no están abstraídos de sus condicionamientos sociales. Pedro y Gonzalo parecen ser la prueba de que no hay diferencias sociales que impidan una hermosa amistad...hasta que la historia determina lo contrario.

Una película que invita a los alumnos a conocer uno de los acontecimientos más tristes de la historia latinoamericana: el fin de un sueño y una generación que luchó por ver un Chile justo y digno. Un Chile que hoy recupera la lucha, que nunca acabó, a través de sus estudiantes.

Porque aprender español no es sólo aprender gramática y vocabulario. Es aprender su historia.

Fuente: Comunidad Todoele

quinta-feira, 29 de novembro de 2012

Hasta que te conocí - Maná


La más nueva canción de la banda mexicana Maná.

Hasta que te conocí

El video oficial:




El video con la letra


Natassia

sábado, 15 de setembro de 2012

Jamás se te olviden tus raíces


Latinoamérica – Maná

Alerta esto es un llamado
Es valiosa su atención
Estan discriminando latinos
No me parece que tienen razón

Somos gente que nunca se raja
Ante cualquier situación
Vamos a mostrar quienes somos con coraje y valor

No vamos, no vamos
A quejarnos jamás

Latino tu, latino yo
La misma sangre y corazón
Esto es mi Latinoamérica
Hay que luchar Latinoamérica

Y si nos quieren marginar
Nunca nos vamos a dejar
Sólo existe una América
Hay que soñar, Latinoamérica

Si no aprendemos de nuestra historia
No habrá forma de progresar
Cometeremos los mismos errores
Atrasados nos vamos a quedar
Ahora es nuestro momento
De brillar como el Sol
Tenemos todo para hacerlo
Con cojones, dignidad y valor

No vamos, no vamos
A quejarnos jamás

Latino tu, latino yo
La misma sangre y corazón
Esto es mi Latinoamérica
Hay que luchar Latinoamérica

Y si nos quieren marginar
Nunca nos vamos a dejar
Sólo existe una América
Hay que soñar, Latinoamérica

Jamás se te olviden tus raíces
Jamás se te olviden tus raíces
Jamás se te olviden tus raíces
Jamás se te olviden tus raíces

Latino tu, latino yo
La misma sangre y corazón
Esto es mi Latinoamérica
Hay que luchar Latinoamérica

Y si nos quieren marginar
Nunca nos vamos a dejar
Sólo existe una América
Hay que soñar, Latinoamérica

Jamás se te olviden tus raíces
Jamás jamás nunca más
Jamás se te olviden tus raíces
Jamás se te olviden tus raíces
Jamás se te olviden tus raíces
Jamás se te olviden tus raíces




Fuente: Letras Terra

segunda-feira, 23 de julho de 2012

Buenas noches vecindad - Chavo del 8


Cuantas veces como ahora...
la reunión se prolongó...
hasta que llegó la aurora...
y nos sorprendió...

Las estrellas son testigos...
del amor y la amistad...
Buenas noches mis amigos...
Buenas noches vecindad...

Decir "adios" sería tonto...
un "hasta pronto" solo será
Buenas noches mis amigos...
Buenas noches vecindad...

Prometamos despedirnos...
sin decir "adios" jamás...
pues habrémos de reunirnos...
muchas veces mas...

Hasta pronto compañeros...
otra vez regresarán...
los momentos placenteros...
para compartir el pan...

Decir "adios" sería tonto...
un "hasta pronto" solo será...
Buenas noches mis amigos...
Buenas noches vecindad...



Copyright y derechos de Autor..
son de Televisa



quinta-feira, 21 de junho de 2012

10 profesiones con más índice de divorcio



“Hasta que la muerte los separe” o hasta que la profesión haga lo propio, es la tendencia que viven hoy en día los matrimonios, ya que de acuerdo a un estudio los profesionales son más proclives a divorciarse por las exigencias de sus trabajos.
La revista 'Forbes' reveló un estudio con las profesiones que más han reportado casos de divorcio.
“Sin importar cuál sea la profesión, los divorcios son más altos entre los puestos de trabajo en los cuales los empleados están expuestos a la alta tensión y las tentaciones”, dice Debra Opri, una abogada experta en divorcios de Beverly Hills, California. Esas tentaciones incluyen otras personas, el juego y el alcohol.
Los trabajos que requieren largos viajes, los horarios que cambian y que provocan mucho estrés pueden conducir al divorcio debido a que el trabajador está lejos de su cónyuge durante demasiado tiempo y no sabe cómo lidiar con el estrés fuera de su casa.
Aquí, la lista de los oficios más riesgosos:
- Bailarines. Tiene un tasa de divorcio del 43%. Se presume que tantos divorcios se deben a los viajes constantes y a su 'cercanía' a sus compañeros de trabajo.
- Bar tender. Con un 38 % de divorcios, a la gente que se dedica a este oficio se le hace difícil consolidar sus relaciones. Demasiada noche, diversión y alcohol.
- Masajistas. Iguala a los bar tenders con el 38 % de tasa de divorcio. Obviamente el mayor “peligro” de esta profesión es el constante contacto corporal con sus pacientes.
- Operario de máquina. Esto sí que es raro y no es fácil descubrir las razones, pero el 32 % de la gente que trabaja operando máquinas en una fábrica termina divorciándose.
- Testers de juegos. Aquéllos que trabajan probando video juegos también tienen una alta tasa de divorcio, cercana al 31 %. La dedicación y entrega a su trabajo complica su vida social y relaciones amorosas. 
- Call center. Las personas que trabajan como operador de teléfono son proclives a dar por terminadas sus relaciones matrimoniales antes de que 'la muerte los separe'. Tal vez por el alto estrés que viven en sus trabajos.
- Enfermeras. Las urgencias, cuidar a los enfermos, ser cautelosos y cuidadosos con las medicinas, y los horarios extremos son algunas de las razones que han llevado a esta comunidad de profesionales de la salud a ser propensos a tener matrimonios cortos. Su tasa de divorcio es de un 28 por ciento.
- Artistas y deportistas. El mundo del espectáculo es una de las principales víctimas de los divorcios. Actores, cantantes y modelos hace parte de esta senda de profesiones que son acosados por los casos de divorcio. Los deportistas no son la excepción: demasiada concentración y poco sexo. Tasa de divorcio: 28 %.
- Seguridad: El hecho de tener turnos nocturnos es uno de los grandes motivos para que los profesionales de la seguridad se separen de manera recurrente. (28%)
- Periodistas: Salir a cualquier hora para cubrir una nota, no tener horarios fijos y trabajar los feriados hacen que aquéllos que trabajan en medios de comunicación tengan una tasa de divorcio del 14 %.

quinta-feira, 7 de junho de 2012

Vídeos sobre países


Siguen algunos videos que hice para clases de español.

También sirve para conocer los países por fotos.

Espero que disfruten:


CHILE




ARGENTINA




PERÚ




Natassia

segunda-feira, 26 de março de 2012

Postre, no. SOBREMESA


La sobremesa es el momento en que la familia se reúne después de comer, en casa o en los restaurantes, y es a veces uno de los pocos espacios que los padres comparten junto a sus hijos.
Cecilia Williamson, psicóloga clínica de la Universidad Católica, sostiene que en un mundo en que generalmente los padres trabajan y los hijos tienen distintas actividades, es difícil tener el espacio necesario para comunicarse, intercambiar información, vivencias, satisfacciones y frustaciones.
"La familia es el lugar por excelencia donde se aprende a convivir,se expresan los afectos, se internalizan las normas, se cultiva la tolerancia, el respecto y la empatía. Asimismo, ahí se imparten valores y disciplina de acuerdo a los patrones familiares", señala la especialista.
La psicóloga plantea que "la sobremesa está en vías de extinción. La vida acelerada, el excesso de obligaciones, el trabajo intenso, el cansancio, el estrés derivado de compromisos laborales y sociales y el escaso tiempo destinado a lo familiar en favor de otras actividades y pasatiempos atentan contra la vida en familia y en especial contra ese tiempo que antaño existía en torno a la mesa y que llamamos sobremesa.

Fuente: www.familia.cl

Natassia

quinta-feira, 22 de março de 2012

São Paulo X Buenos Aires

A ilustradora brasileira Vivian Mota teve a ideia de fazer uma releitura do projeto “Paris vs New York” – que compara ícones das duas megalópoles – com as cidades de São Paulo e Buenos Aires. Vivian usa personagens e temas que conectem as cidades para fazer pôsteres minimalistas sobre a cultura. Na de cima, você pode ver o cartunista crossdresser Laerte e da quadrinista Maitena, ícone dos quadrinhos argentinos. Abaixo, as personagens também dos quadrinhos Mônica e Mafalda e os músicos Adoniran Barbosa e Carlos Gardel.



Fonte: Uol Entretenimento

Natassia

sábado, 17 de março de 2012

Para aprender um idioma estrangeiro




"A minha dica para quem deseja falar fluentemente um idioma é: estude, ouça músicas, assista filmes, leia, busque contato com a língua diariamente. Esqueça a ilusão de que só aprende quem mora fora do país por um tempo. Eles também aprendem, mas é totalmente possível aprender aqui mesmo no Brasil. São necessários apenas esforço e dedicação, não esquecendo que a paixão pelo idioma deixa tudo bem mais fácil!"

Andreza Lima - Professora de Inglês
Visite seu blog: Teacher Andreza

PS: A dica também serve para a Língua Espanhola

Natassia

sábado, 3 de março de 2012

Eletrotango






O Eletrotango, também conhecido como tango eletrônico, foi criado no final da década de 90. Fazendo a junção do tradicional tango com as batidas eletrônicas. O resultado é uma música pulsante e sensual, que invadiu as baladas e casas noturnas mais antenadas do mundo.


Entre as bandas de maior destaque estão: Gotan Project, Tanghetto e Bajofondo. Esta última ficou muito conhecida por ter uma de suas músicas na abertura da novela da Rede Globo "A Favorita".




Música tema da abertura de "A favorita" (2008), pouca gente sabe que é Eletrotango.

Outra música em Eletrotango conhecida é a tema do filme "Vem dançar comigo" (Shall we dance?), do Gotan Project.


Aqui tem um site em que há os artistas mais famosos de eletrotango

Fonte: Caribbean Disco Club

Natassia

Uso del adverbio "APENAS" en español


Como em português, em espanhol esse advérbio provém da expressão ‘a penas’. Porém, no espanhol usual, o advérbio ‘apenas’ pode ter dois sentidos, diferentemente do português usual que admite somente um.
Adverbio de cantidad: Em espanhol ‘apenas’ pode ser usado como equivalente de ‘solamente’, ‘escasamente’ o ‘únicamente’ como acontece normalmente em português. Veja um exemplo:
  • Apenas algunos turistas visitaron el museo. [Apenas alguns turistas visitaram o museu. Indica a ideia de quase nenhum turista.]
Adverbio de negación: Também pode ser usado com sentido de ‘dificilmente’ ou ‘quase não’, uso este que não ocorre no português comum, embora seja documentado nos dicionários.
  • Por aquella pequeña ventana, apenas podía ver el sol. [Por aquela janela pequena, dificilmente conseguia ver o sol.]
Na maioria dos casos a desambiguação se dará pelo contexto, por exemplo, na frase ‘de tan viejo, apenas podía caminar’ entendemos que ‘apenas podía caminar’ significa ‘dificilmente podia caminhar’ e não que era só isso o que fazia, pois, de ser assim, a frase careceria de sentido.
Outro uso da palavra ‘apenas’ é como conjunção temporal,com sentido de ‘tan pronto como’ , ou ‘logo que’, ‘assim que’, em português, este uso também é idêntico nos dois idiomas. Exemplo:
  • Apenas me bajé del tren, ella me abrazó fuertemente. [Assim / Logo que desci do trem e ela me deu um forte abraço.]

Natassia

Conjunciones en español


As conjunções são palavras que unem dois termos de uma mesma oração ou duas orações. Estas orações podem estabelecer uma relação de coordenação, ou seja, uma está relacionada à outra mas não há dependência entre elas, ou estabelecem relação de subordinação, ou seja, uma depende da outra para ter sentido completo.
Conjunções Coordenadas (Conjunciones Coordinadas / Coordinantes)
Copulativas
Unem termos ou orações que expressam ideias similares, estabelecendo uma relação de adição:
    Ni rojo, ni morado; prefiero verde. 
    (Nem vermelho, nem roxo; prefiro verde.)
    Tengo para desayunar pan y leche.
    (Tenho para o café da manhã pão e leite.)
    Quiero mi gaseosa con limón y hielo.
    (Quero meu refrigerante com limão e gelo.)
Cuidado!
A conjunção y muda para e quando a palavra
que segue começa por ihiseguida de consoante.
   
    Este libro es facil e interesante.
    (Este livro é fácil e interessante.)
    Son padre e hijo.
    (São pai e filho.)
Disyuntivas
Unem termos ou orações que expressam ideias opostas, estabelecendo relação de exclusão:
    Hay que tener dos o tres alumnos.
    (Tem que ter dois ou três alunos.)
Cuidado!
A conjunção o muda para u quando a palavra
que segue começa por oho.
    ¿Son siete ocho?
    (São sete ou oito?)
    ¿Tu perro es mujer u hombre?
    (Teu cachorro é mulher ou homem?)
Quando a conjunção o aparece entre números, deve ser acentuada para não ser confundida com o número zero:
    12 ó 15.
Distributivas
Unem termos ou orações que expressam diferenças lógicas, temporais, espaciais ou de qualquer outro tipo: 
    Bien para mí, bien para tu hermano, tendrás que contarlo todo. (bien... bien)
    (Bem para mim, bem para teu irmão, terás que contar tudo.)
    Ora por una cosa, ora por otra, nunca consigo estudiar. (ora... ora)
    (Ora por uma coisa, ora por outra, nunca consigo estudar.)
    Ya en tren, ya en autobús, iremos igual. (ya... ya)
    (Seja de trem, seja de ônibus, iremos igual.)
    Uno para mí, otro para tí. (uno... otro)
    (Um para mim, outro para ti.)
Adversativas
Unem termos ou orações que se contrapõem entre si:
    Me gustaría ir, pero no tengo dinero. (= mas)
    (Gostaria de ir, mas não tenho dinheiro.)
    No quiero té sino café solo. (mas sim)
    (Não quero chá, mas sim café preto.)
    No les gustan comer frutas sino manzanas.  (exceto)
    (Não gostam de comer frutas, exceto maçãs.)
    Esta chica no hace otra cosa sino llorar. (a não ser)
    (Esta menina não faz outra coisa a não ser chorar.)
    Saldré esta mañana aunque llueva.
    (Sairé esta manhã mesmo que chova.)
    Tenía muchos motivos para hacerlo hablar, sin embargo no lo hizo.
    (Tinha muitos motivos para fazê-lo falar, no entanto não o fiz.)
Outras conjunções que designam ideias contrárias: exceptono obstanteantesantes biena pesar de,con todomás bienfuera de.

Fuente: Só Espanhol

Natassia

domingo, 19 de fevereiro de 2012

Canción 2ª EM e 3ª EM

Sueños - Juanes



Sueño libertad para todos los que están
Secuestrados hoy en medio de la selva
Y sueño con la paz de mi pueblo desangrado
Y con el final de esta injusta guerra
Sueño con tantas cosas que
quiero que sean realidad
sueño con morir de viejo y no de soledad
sueño con ir a trabajar
y mucho más con regresar
cada noche a mi casa
para estar junto a ti
Y que no muera nunca nuestro amor
eso sueño yo
y que se fundan balas para hacer
campanas de libertad
y que no muera nunca nuestro amor
eso sueño yo
Sueño despertar en un mundo sin dolor
pa'que el corazón no sufra más las penas
y sueño caminar por las calles de mi país
y solo encontrar paz

Canción 1ª EM

En el muelle de San Blas - Maná


Ella despidió a su amor
Él partió en un barco en el muelle de San Blas
Él juró que volvería
Y empapada en llanto ella juró que esperaría
Miles de lunas pasaron
Y siempre ella estaba en el muelle esperando
Muchas tardes se anidaron
Se anidaron en su pelo y en sus labios
Llevaba el mismo vestido
Y por si él volviera no se fuera a equivocar
Los cangrejos le mordían
Su ropaje, su tristeza y su ilusión
Y el tiempo se escurrió
Y sus ojos se le llenaron de amaneceres
Y del mar se enamoró
Y su cuerpo se enraizó
En el muelle
Sola, sola en el olvido
Sola, sola con su espíritu
Sola, sola con su amor en mar
Sola en el muelle de San Blas
Su cabello se blanqueó
Pero ningún barco a su amor le devolvía
Y en el pueblo le decían
Le decían la loca del muelle de San Blas
Y una tarde de abril
La intentaron trasladar al manicomio
Nadie la pudo arrancar
Y del mar nunca, jamás la separaron
Sola, sola en el olvido
Sola, sola con su espíritu
Sola, sola con su amor en mar
Sola en el muelle de San Blas
Sola, sola en el olvido
Sola, sola con su espíritu
Sola, sola con el sol y el mar
Sola, sola en el olvido
Sola, sola con su espíritu
Sola, sola con su amor en mar
Sola en el muelle de San Blas
Se quedó, se quedó
Sola, sola
Se quedó, se quedó
Con el sol y con el mar
Se quedó ahí
Se quedó hasta el fin
Se quedó ahí
Se quedó en el muelle de San Blas
Sola, sola, se quedó

Canción 9º año


Gotas de agua dulce - Juanes
Hace mucho tiempo no me enamoraba de unos ojos tan bonitos
comunes de lozano brillo
Era lo que menos en mi plan estaba
aunque te admito que a veces soñaba
con la belleza de tu mirada
Quiero llevar el ritmo de tu corazón
para bailar entre los dos esta canción
la verdad, me estoy volviendo a enamorar
la verdad, quiero que sepas que....
Lo que yo siento por ti, es amor
Ganas que me hacen util, el corazón
droga que me hace inmune, ante el dolor
gotas de agua dulce, rayo de sol.
(2x)
Llevame, de ser preciso, por la semblanza de tu sombra
yo sé que tu prendes la luz y en mi vida te asomas
como las blancas palomas, cuando la plaza se toman
con vuelo inmortal
Quiero llevar el ritmo de tu corazón
para bailar entre los dos esta canción
la verdad, me estoy volviendo a enamorar
la verdad, quiero que sepas que....
Lo que yo siento por ti, es amor
Ganas que me hacen util, el corazón
droga que me hace inmune, ante el dolor
gotas de agua dulce, rayo de sol
(2x)
Es lo que siento por tí (3x)

Canción 8º año

Rayando el Sol - Maná


Rayando el sol
Rayando por ti
Esta pena, me duele, me quema sin tu amor
No me has llamado, estoy desesperado
Son muchas lunas las que te he llorado.
Rayando el sol, oeooo desesperación
Es más fácil llegar al sol, que a tu corazón
Me muero por ti oeooo
Viviendo sin ti
Y no aguanto, me duele tanto estar así
Rayando el sol.
A tu casa yo fui
Y no te encontré
En el parque, en la plaza, en el cine yo te busqué,
Te tengo atrapada entre mi piel y mi alma
Más ya no puedo tanto y quiero estar junto a ti.
Rayando el sol, oeooo desesperación
Es más fácil llegar al sol que a tu corazón
Me muero por ti, viviendo sin ti
Y no aguanto, me duele tanto estar así
Rayando el sol.
Rayando por ti
Rayando
Rayando uuuh, rayando, rayando el sol
Rayando ay, ay, ay, ay, rayando el sol
Rayando.